【令和】海外メディアの「Order and Harmony」に首相官邸がカンカン…外国人記者にメールで反論「意図した意味ではない」★2

1名前:ばーど ★2019/04/04(木)00:05:46.81ID:v1APkpdR9
FAXには肝心の意味が載っていないいない(ツイッターから)

「安倍政権の国粋主義を象徴している」――。新元号「令和」を巡り、海外メディアがこう報じたことに、安倍官邸がカンカンになっている。ナント、「令和」の英訳について、外国人記者にメールで反論したのだ。

1日付の米紙「ニューヨーク・タイムズ」(電子版)によると、官邸の石垣友明国際広報室長がメールで、「令和」が<order and peace>(命令と平和)と訳されていることについて、「意図した意味ではない」と指摘してきたという。

安倍官邸は、「令和」が「命令」を意味するとセンセーショナルに報じられていることに、かなり過敏になっているようだ。しかし、そもそも、海外メディアが<order and peace>と訳したのは、政府の対応が不誠実だったからだ。

官邸からのメールを受け取ったある外国人記者は、「新元号を世界に発信するなら、事前にちゃんとした英訳資料をつけるべき」と憤っていたが、まさにその通り。海外メディアの“英訳”にイチャモンをつける前に、官邸がきちんとした英訳を用意していればよかったのだ。

加えて、安倍官邸の不手際は他にもある。

外務省が「令和」の発表に伴い各国の在日大使に送ったとみられるFAXには、肝心の「令和」の意味が一切記されていなかった。オーストラリア放送協会の特派員は、自身のツイッターにFAXのコピーを載せ、こう投稿している。

<新元号を各国大使に通知するFAX。「令和」の意味について何の記載もないけど……>

外務省はきのう、慌てて「令和」が「beautiful harmony」(美しい調和)を意味すると発表したが、時すでに遅し。米メディア「デーリー・ビースト」のジェイク・アデルシュタイン記者がこう言う。

「新元号の発表を巡って、安倍政権には、海外への対応が悪かった点が2つあります。まず、エープリルフールに発表したこと。ウソをついてもよいとされる日に国の重大事を発表するのは、国際的にマズイでしょう。さらに、きちんとした英訳資料を用意しなかったせいで、『令』を『冷』と誤解した結果、『令和』を『クールジャパン』と思った外国人記者もいました」

外国人記者の間では、政府による「令和」の説明を額面どおりに受け取ってもいいのか、不信感が広がっているという。

2019/04/03 14:50
日刊ゲンダイ
https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/251065

関連スレ
【新元号海外メディア英訳】英BBC「Order and Hermony(令和)」
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554093124/
【新元号】令和は「Beautiful Harmony」外務省が英語の趣旨説明 
http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554283999/
【ビューティフル・ハーモニー】外務省「令和」の英訳は「Beautiful Harmony」…菅官房長官はしばらく口ごもった末「初耳だ」
http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554285235/

★1が立った時間 2019/04/03(水) 22:47:40.00
前スレ
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554299260/

3名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:07:18.47ID:jrbPtIcq0
(^^♪( ̄∀ ̄)(?∀?)( ̄∀ ̄)( ̄∀ ̄)(´∇`)(*´∀`)(*^^)v(*^^)v(*゚▽゚)ノ(^_^メ)(^-^)

>>1
■ チョソモメン6大悲報(脳欠損)

1,日本に住みながら半島アイデンティティむき出しで、日本のネトウヨ叩きをしてる奴は
  日本ネトウヨ以上に強烈なナショナリズムを持った朝鮮ネトウヨであるという真実w自覚しましょうw

2,韓国製品をホルホルして日本叩きのマスターベーションを繰り返してる奴は
  韓国の躍進の根底には反日パワーがあり、反日パワーを言い換えるとネトウヨパワーであるにもかかわらず
  そのネトウヨパワーで日本のネトウヨ叩きをしてるという滑稽な真実を認めようw

3,経済的に安倍政権はリベラル、反安倍こそがネトウヨという真実、反安倍はネトウヨの自覚を持って戦おうw
  移民推進、TPP(EU)推進の代表は、メルケルや安倍晋三
  移民反対、TPP(EU)反対の代表は、トランプやメイ首相

4,言葉の使用法として、「在日」 = 「犯罪者」 これが差別なら、「ネトウヨ」 = 「差別主義者」 これも差別だからw
  どちらも「それ」を内包することで共通であり、それ以外の意味も含む広義な定義を持つことでも共通
  差別の本質的な問題は、主語を抽象化して使用することで起きることを理解しましょうw
  「差別」を糾弾したいなら、「ネトウヨ」に抽象化せずに、そのまま「差別」を主語として使わないと同じ穴のムジナに
  なるってことw差別を糾弾する側が、その手段に差別を用いてる頭の悪さを理解しましょうw

5,ネトウヨに強い関心を抱き怒りの言及を続けるも、原因となっている
  ”韓国の反日的言動”には見事に無関心を決め込み言及したがらないw
  通常なにかしら問題の解決を図るさい原因にこそフォーカスを当て徹底追求するものだが、
  想像を駆使して人格や育ちに原因を求めてそればかりを言及する、
  そして韓国による日本へのヘイトは見て見ぬふりで、擁護はしても批判はしないという差別的な欺瞞に満ちているw

6,日本語で平然と行われ、あふれかえる日本ヘイト
  投稿者の国籍はその場で特定することはできないにもかかわらず、日本ヘイトは寛容される差別が横行している
  投稿者が日本人でも、民族を一括りに否定する本質的な差別には変わらず寛容さは否定されなければならない、
  差別と戦う者なら尚更w下記例文はどちらも差別でなければならない
  「韓国嫌い。韓国は終わってる。韓国は差別だらけ。韓国人のマナーは同調圧力であり正義じゃない。」
  「日本嫌い。日本は終わってる。日本は差別だらけ。日本人のマナーは同調圧力であり正義じゃない。」

↑誰もまともに反論できずw恥ずかしくないのw  (´∇`)(´∇`)(´∇`)(´∇`)

11名前:名無しさん@1周年ID:
>>1
外務省、ビューティーフルハーモニーはダメだろうw
18名前:名無しさん@1周年ID:
>>1
安定のゲンダイ妄想
47名前:名無しさん@1周年ID:
>>1
海外は「令月」の意味をどう伝えたか

これを見ると一番日本文化に通じていたのはフィナンシャルタイムズだな
ついでBBC
漢英辞書によると今回は4番目の「good」の意味だね

このように「令」の字そのものに「さい先の良い」という意味はない。「令月」からの類推だろう

85名前:名無しさん@1周年ID:
>>1
Japanese era name and meaning :

元暦 (original calendar)
文治 (literary manage)
延応 (delay respond)
承応 (undertake answer)
平成 (flat finish)
令和 (order harmony)

104名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:20:48.79ID:hoja2XA80
>>85
なんか平成が
プロレスの決め技みたいだなw
131名前:名無しさん@1周年ID:
>>85
日本の都道府県名を英語にしたら~ってのを思い出したw
静岡がサイレントヒルになるとかさ
137名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:24:38.93ID:bUS9uJ8h0
>>85
承応いいなw
390名前:名無しさん@1周年ID:
>>255
そう、どの漢字も複数の意味がある。
仮に1字に6つの意味があれば、2字単語の意味は36通りのうちどれが正解か、詳しい人に聞かなきゃまず分からない。
それを「辞書引いたら一番上に書いてました」で勝手に決めつけで記事を書いてたわけだ

>>85は↓の漢英辞典で調べたものだけど、これだけで元号に込めた意味を素人が的中させるなんてまず無理
https://www.mdbg.net/chinese/dictionary

421名前:名無しさん@1周年ID:
>>390

その理屈だと「令和」の意味は安倍さんは解決しなかったので、どれが正解か分からんぞ。

たとえば外務省のBeautiful Harmonyも正解かどうか分からない。菅さんは「聞いてない」と訝しがった
ようだし。

143名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:25:27.29ID:Tc44HNFL0
日米開戦時のような外務省の無能さw>>1
153名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:26:21.98ID:9BKWl4U10
>>1 やっぱり朝鮮人だったか

ブランド和牛の受精卵を中国へ持ち出した疑惑で取り調べを受けているのは
大阪の焼肉店経営者
3/8 NHKニュース9より

 在日朝鮮人を帰国させることはできないと、信じ込まされていませんか?

今は、与党・公明党のせいで、国の主権が在日朝鮮人・帰化人に奪われているだけ。
国民に主権を取り戻そう。

 自民党以外の在日帰化人スパイ政党を国会から追い出して、憲法改正して、
在日と帰化人の強制送還議論のタブーを解消し、言論の自由を取り戻そう。

【ヘイトスピーチ】自民公認候補が「民主党系は帰化人ばかり」などとツイート、問題視され削除し謝罪★3
【日韓議連】「韓国非難決議」は幻か? 公明党議員「そんなのやるもんじゃない。あちら(韓国)をこれ以上追いつめる必要ない」★2 
で検索。※リンクがNGワード規制されたため。b

164名前:名無しさん@1周年ID:
>>1
ロバート・キャンベルっていう日本文学と漢文にも精通した外人の学者が居るから
そこに取材申し込みして聞いて来い
181名前:名無しさん@1周年ID:
>>164
そんな面倒なことはしない。
まわりの日本人記者にちょって聞いて、それをそのまま配信する。
NYTの日本支社は朝日と同じビルにあるらしいし、もうね。
166名前:名無しさん@1周年ID:
>>1
どーせ、謝罪と賠償するニダって最後に書いてんだろ?

んで、昭和と平成も無理やり粗探しして、過去の過ちに謝罪と賠償するニダーまで読めた

ほんと、死ね外人

167名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:27:56.37ID:/AmC60aA0
>>1
>ウソをついてもよいとされる日に国の重大事を発表するのは、国際的にマズイでしょう。

なんで、毛唐の習慣にあわせにゃならんのよw

175名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:28:42.16ID:69Zw7j+q0
>>1
当日の有識者会議を経て即日に発表するのに
公式の英訳資料を即席で作成しろなんて、ヒュンダイはアホか

ニューヨーク・タイムズなんて、アカヒ新聞のお仲間なんだから
どんな資料をつけようとも、アカヒ同様に捻じ曲げて勝手な捏造報道するわ

196名前:名無しさん@1周年ID:
>>175
そもそも外信の日本特派員は日本語ができねえのか?って話で。
190名前:名無しさん@1周年ID:
>>1
自分がやるべきことをやらなかったのが悪いのに、
いつでも他人様のせい。

安倍政権はいつもこう

224名前:名無しさん@1周年ID:
>>190
官房長官が日本語で説明してるんですが、会見に来てる外信の記者は日本語がわからんのか?
259名前:名無しさん@1周年ID:
>>224
英語での条約を、翻訳で嘘八百捏造しまくってる安倍政権がいえることなの?それ。
247名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:36:02.04ID:asyBW9Dn0
>>1
ばーど★って徳島の人?
268名前:名無しさん@1周年ID:
>>1
予想できたことであって怒る方がおかしいわ
昔の候補に上がった令徳だってそれで除外されたんだから
意図に関係なく、勘違いや誤解を招く字を使うべきじゃなかったんだよ
278名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:40:21.84ID:Z44mAzKK0
>>268 変なこと言ったら怒ってやらないと躾にならない
357名前:名無しさん@1周年ID:
>>268
出典を菅が同時に説明していなければ、の話な?記者は会見にいなかったのか?
277名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:40:09.05ID:FbUzn7GK0
>>1
こういう準備不足が外交全敗と言うふざけた結果を出す要因なんだろうな

いつも口だけ
いつもの下痢仕草w

283名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:40:34.84ID:vqr/g6Dp0
>>1
外務省の英文翻訳能力は、1941年の12月8日(日本時間)から、まったく進歩していないということだろうねえ。
429名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:54:45.13ID:PV8OGNZV0
>>1
>『令』を『冷』と誤解した結果、『令和』を『クールジャパン』と思った外国人記者もいました」

これめっちゃうけたわwww安倍はこの線で説得した方がいいんじゃねーかwww
まあ「令和」は文字通り「命令によりに和猿をきっちり支配します」ということ以外にないわなwww

444名前:名無しさん@1周年ID:
>>429
令と冷の違いすら理解できない人だからすっとぼけた記事を書くんだね
480名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:59:33.94ID:L6xhnXKC0
>>1
伊藤ヒロ@「女騎士さん、ジャスコ行こうよ」
@itou_hiro

外国の人から「新元号は『平和を命令する』という意味か?」と聞かれたので、こう答えておいた。
「この令はorderでなく、美しい・綺麗…英語だと、むしろprettyに近い」
「pretty…」
「和は、なごやか…ほどよい状態、いわばcureだ」
「cure…つまり今年は」

「「プリキュア元年!!」」

509名前:名無しさん@1周年ID:
>>1
外務省の後追い直訳もヒドイ。

せっかく後追いするなら、安倍ぴょんの談話を英訳して送ればいいじゃん。
ふた文字に込められた祈りにこそ意味があるのにね。

610名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:09:38.47ID:7VH7OI9zO
>>1
しかし令和の英訳がbeautiful harmonyとなりエロゲの曲を喧伝してしまう始末
安倍どーすんの?
日本をエロゲ国家にしたいの?
国歌もbeautiful harmonyにする?
637名前:名無しさん@1周年ID:
>>610
きっちょいオタクしかエロゲの曲ってわからないから
679名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:14:52.39ID:YRYsxXdX0
>>637
だから検索してみろって
648名前:名無しさん@1周年ID:
>>610
この英訳ほんとアホみたいだよな
天皇制の権威が一気に吹き飛んだ感じ
それが狙いだったのかな?
733名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:18:55.03ID:HvdQ2V5p0
>>610

(‘人’)wwwww

なんぞコレ(笑)

もう外務省様の選んだ曲だけどイイね!(笑)

619名前:名無しさん@1周年ID:
>>1
不信感も何も、もう既にとっくに不信な政府でしょ
信じてるのはバカウヨくらいだよww
680名前:名無しさん@1周年ID:
>>1
そりゃ、単純に考えたら命令に従ってれ和が生まれるみたいな印象になるわw
770名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:21:54.39ID:YRYsxXdX0
>>681こういう人は感性を磨きなおしたほうがいい

>>680が正解

794名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:23:27.04ID:mGtcA/Tx0
>>770
常識を疑えと言うことか
841名前:名無しさん@1周年ID:
>>680
令の形容詞的用法が一般的じゃないからだろう
しかし探せばこんなにある>>314

廃れていく日本語用法を復活させた意味でも良かったとしようぜ

令和万歳!少しずつ馴染んできたぞ

710名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:16:59.59ID:MdxBl0s+0
>>1
お前らゴチャゴチャ言う前にまず原文に当たろうぜ

白文:于時初春令月氣淑風和梅披鏡前之粉蘭薫珮後之香

書き下し文:時、初春の令月にして、氣淑く風和ぎ、梅は鏡前の粉を披き、蘭は珮後の香を薫す。

現代語訳:時あたかも新春のよき月、空気は美しく風はやわらかに、梅は美女の鏡の前に装うおしろいのごとく白く咲き、蘭は身を飾った香の如きかおりをただよわせている


令・・よき、よい
和・・やわらぎ、やわらかい

よって英語に直訳すればこうなる
令・・good
和・・relieve or calm down

769名前:名無しさん@1周年ID:
>>710
令が馴染むまでは時間がかかるが、こういう使い方もあると言う発見で良し
783名前:名無しさん@1周年ID:
>>710
全く意味不明ですね
812名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:24:31.84ID:MdxBl0s+0
>>783
ここまで明確に複数訳してるのにまだ理解しないか
842名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:27:10.72ID:dpVmeU3A0
>>783
朝鮮学校では習わないのか?
857名前:名無しさん@1周年ID:
>>842
美味しいキムチの作り方なら習うんじゃね?w
799名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:23:42.97ID:HvdQ2V5p0
>>1

(‘人’)

orderの何が気に食わんのか?

グーグルやマイクロソフトの翻訳だと令はdecreeで下すって意味だよ

BBC様が真面に思えるよ(笑)

823名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:25:20.63ID:4If0x49j0
>>1
> 「新元号の発表を巡って、安倍政権には、海外への対応が悪かった点が2つあります。まず、エープリルフールに発表したこと。ウソをついてもよいとされる日に国の重大事を発表するのは、国際的にマズイでしょう。
> さらに、きちんとした英訳資料を用意しなかったせいで、『令』を『冷』と誤解した結果、『令和』を『クールジャパン』と思った外国人記者もいました」

言い掛かりワロタ

829名前:名無しさん@1周年ID:
>>1
「令月」が「Moon」だったら「令」は「Beautiful」でもいいけど、
「Month」なんだから、せいぜい「Good」ぐらいの意味。

特別な月だと言うなら「Best」もあり得るが、
「仲春(2月)」に使った言葉を「初春(1月)」に使い回していて、
1月でも2月でもどっちでも当てはまる程度のなので、
「Good」でしかない。

「風和」は「Wind」に対するものだから、「和」は「Abate」。
まかり間違っても「風が調和する」ではない。

よって、出典に忠実に訳せば、「令和」は「Good and Abate」となる。

出典を無視して「Beautiful Harmony」なんてデタラメな訳を主張するなら、
出典を無視して「Order and Peace」と訳したのと変わらない。

945名前:名無しさん@1周年ID:
>>829
逆だよ?day year monthに付くならbeautiful。
948名前:名無しさん@1周年ID:
>>1
官邸からのメールを受け取ったある外国人記者は、「新元号を世界に発信するなら、事前にちゃんとした英訳資料をつけるべき」と憤っていたが、まさにその通り。海外メディアの“英訳”にイチャモンをつける前に、官邸がきちんとした英訳を用意していればよかったのだ。

英訳用意してたら事前に決まってたおかしいといちゃもんつけるくせに
海外メディアの安易な発信に文句言ってもいいのにしょせん同じ穴の狢

982名前:名無しさん@1周年ID:
>>1
海外は安倍政権の意図を読み取る

素晴らしいな

安倍政権は、説明しなかったしな

小渕は、どのような漢字を使うか説明した気がする

しかし、菅はどのような漢字を使うか、説明しなかった
滑舌も悪く、メイワに聞こえた。画面を見ていないと、どんな漢字かわからなかったろう

4名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:07:29.82ID:ZVdTrCmo0
そもそも記号に近い元号を訳すこと自体がナンセンスだと思わんもんかね?
どうしてこんなもんで発狂する奴らがいるんだろう?
161名前:名無しさん@1周年ID:
>>4
出典を無視した訳だからだよ?元号と同時に発表したのに。
740名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:19:28.58ID:4If0x49j0
>>4
だよなあ
9名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:08:42.16ID:K3cj2Pxs0
つうか令和に意味なんてあるの?万葉集に使われてる文字をくっつけただけだろw
15名前:名無しさん@1周年ID:
>>9
もともとはあるぞ
漢文に令和って言葉があるし
31名前:名無しさん@1周年ID:
>>15
中国で「令和」で先に商標取られてるしな
元号とは関係なく
44名前:名無しさん@1周年ID:
>>31
もともとある単語えらんだらダメって元号のルールじゃないの?
17名前:名無しさん@1周年ID:
>>9
まして、意味で言うと2月の麗らかな日に梅見ただっけw
26名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:10:56.66ID:ZVdTrCmo0
>>9
だよね
本当に訳す意味がわからん
二郎をセカンドボーイとかいうレベルだろこれ
93名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:19:55.02ID:MdxBl0s+0
>>9
「令和」は元号としての造語だが、元々の「令」の字と「和」の字には漢字だから文字としての意味がある

日本語訳というか訓読みするなら「よく やわらぐ」だろう
万葉集の「初春の令月、気淑しく風和らぐ」からなので

425名前:名無しさん@1周年ID:
>>9
倭猿に命令する
765名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:21:04.04ID:S/sT0diG0
>>9
そうそう四文字熟語から二つ取りましたっていうならまだ分かるけど
詩からって何文字離れてんだよって話だし
「令和」ということばそのものは中国古典にあるってことだからもうバカ丸出し
25名前:名無しさん@1周年ID:
本場の辞書を引けばきちんと原義や派生用法も説明されてる。
どこにも「美しい」「めでたい」なんて意味はない。令月は⑥。
ちょうどいい時期(月)ですってこと。令嬢令息は④で全然違う。
日本人はここまで漢字音痴になったのか。明治の先人に申し訳ない。

①本義,動詞:上級向下級授命。/命令責令
②動詞:促使,讓。令人驚奇/利令智昏
③名詞:長官。義項只見於古文(郡令縣令尚書令郎中令)
④形容詞:崇高的,值得尊敬的。義項只見於古文
 (令愛令親令弟令妹令兄令郎令堂令母令尊令名)
⑤名詞:必須執行的要求,法規。令辭令行禁止/辭令調令號令口令法令軍令政令
⑥名詞:規律性節奏,時限,季節。/春令冬令秋令夏令當令時令季令
⑦名詞:有句式、音律限制的文體。/酒令曲令小令

67名前:名無しさん@1周年ID:
>>48
その辺も>>25で書いた語義をきちんと理解すれば納得できるわな。
もともと命令って意味があり、そこから県令など長官を意味するように、
それから権威者に対する尊称として使われるようになった。

経緯を何も理解してないから、令嬢=美しいなんて誤解をしてしまう。

98名前:名無しさん@1周年ID:
>>25
美しいも間違ってるのかよ
首相官邸バカすぎるだろ
121名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:22:59.71ID:MdxBl0s+0
>>25
現代中国語としてはそうかもしれないが、日本語としては「よい/りっぱな」という意味が元からある

140名前:名無しさん@1周年ID:
>>121
現代中国語じゃない。全部古典の用例も載ってるよ。
良いってのは、⑥の意味の拡大解釈でしょ。
良いって漠然としすぎてて訳語としてはいまいち。
160名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:27:31.24ID:MdxBl0s+0
>>140
⑥は季節だが、では「令顔」は?
これは日本語か?
168名前:名無しさん@1周年ID:
>>160
ととのったおかお
185名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:29:24.05ID:MdxBl0s+0
>>168
それでは「季節」関係ないじゃん
194名前:名無しさん@1周年ID:
>>121
ちなみにその薄っぺらい辞書で「よい、りっぱだ」の用例として、
挙げられている「令色」「令名」もきちんと論語など古典からの引用付きで解説されている。
日本語とか言ってたら恥ずかしいレベルだよ。

④形容詞:崇高的,值得尊敬的。義項只見於古文
(令愛、令親、令弟、令妹、令兄、令郎、令堂、令母、令尊、令名)
 巧言令色。——《論語•學而》。
 何憂令名不彰。——《世說新語•自新》
 年始十八九,便言多令才。——《玉台新詠•古詩為焦仲卿妻作》
 豈合令郎君。——《玉台新詠•古詩為焦仲卿妻作》

217名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:33:24.80ID:MdxBl0s+0
万葉集の研究者とか、東洋史の研究者とか国学者とか漢字の権威を集めて発案させているのに、
「漢字の意味を間違ってる」とか5chで騒ぐお前らはどんだけ自分のことを買い被ってるんだか

>>194
では「令顔」は?
なぜ答えない

248名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:36:10.11ID:a4OTTc6J0
>>217
集めて発案したやつ無視して
シードでいきなり最終候補になった案だし
323名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:43:30.99ID:MdxBl0s+0
>>248
これ万葉集研究者が発案したってリークされている
702名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:16:43.58ID:twM/zsiu0
>>217
令顔は
チートって解釈もできそう
135名前:名無しさん@1周年ID:
>>25
>>100
454名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:56:35.13ID:Qr7Adw9E0
>>25
おー やっぱ元の字にもいい意味なんか無いんだな
664名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:13:41.18ID:8ECaUXLE0
>>25
日本と中国で手紙の意味が違ったり、机の意味が違ったり
言葉はローカライズされていくもんでしょ
漢字が日本に入ってきてどれくらい経ってると思ってるのよ?
中国の辞書に合わせる必要ないよ
913名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:33:49.89ID:8UOfszke0
>>25
日本語の解釈と展開の問題だろ。

「ちょうどいい」ということは、
現代日本語でいえば「旬」であることだ。

旬であることは美しくめでたいことだぞ。

29名前:名無しさん@1周年ID:
あと、「令」が「ご令嬢」のように美しいって意味だっていうのも、
きちんとしてる、ちゃんとしてる、整ってるって意味で美しい訳だから。
そもそも「令」に秩序って意味があって、それでが「美しい」ってことだからね。
48名前:名無しさん@1周年ID:
>>29
令嬢に美しいなんて意味はないぞ
不細工でデブった娘でも金持ちの家の娘ならご令嬢だ

一方でどんだけ美少女でも貧民街の娘を令嬢とは呼ばない

おわかりかね?

67名前:名無しさん@1周年ID:
>>48
その辺も>>25で書いた語義をきちんと理解すれば納得できるわな。
もともと命令って意味があり、そこから県令など長官を意味するように、
それから権威者に対する尊称として使われるようになった。

経緯を何も理解してないから、令嬢=美しいなんて誤解をしてしまう。

68名前:名無しさん@1周年ID:
>>48
そうそう。まさに。だから外務省がとってつけた「ビューティフル」もおかしくて、
むしろ「金持ちの家の娘」=きちんとしてる、秩序立ってる、整ってるってところから来る訳だからね。
オーダーって英訳で間違いないんだよ。
71名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:17:10.48ID:2I/XQPx00
>>48
これは現代の使い方としては納得しちゃうw
147名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:25:49.67ID:MdxBl0s+0
>>48
相手が貧乏だろうがなんだろうが電報やかしこまった場では「令」は敬語として使う
「令息」とかな
お前は金持ちにしか敬語を使わないのか
207名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:32:38.59ID:bUS9uJ8h0
>>147
令息なんて昔も一定以上の身分の者にしか使わんだろ
この手の言葉は身分で使い分けることで相手への敬意を表すんだから
227名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:34:37.77ID:MdxBl0s+0
>>207
サービス業界では顧客には全て敬語を使いますが
敬語は一定以上の身分の者にしか使わないとか戦前の人ですか?
252名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:36:46.47ID:bUS9uJ8h0
>>227
今時、令息令嬢なんて結婚式ぐらいでしか使わんだろ
336名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:44:53.77ID:MdxBl0s+0
>>252
一定以上の身分の人にしか使わずに安いプランの人には「息子、娘」と呼び捨てるのか?
お前の言ってることはそうだぞ
379名前:名無しさん@1周年ID:
>>336
だからご子息様とか使うやろ
416名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:53:02.02ID:MdxBl0s+0
>>379
敬語文化を「身分」と捉える感覚が古いっての
「令」を他人の親戚関係に付けるのは単なる敬語だって話
「令嬢」は金持ちで身分高い人にしか使わない、訳ではない証左
459名前:名無しさん@1周年ID:
>>416
放送業界隈で言葉狩りされてしまった現代でそんなこと言われても困る
507名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:01:30.88ID:MdxBl0s+0
>>459
敬語の重複表現は逆に不快だって理由だそうな
そもそも放送禁止用語なんて業界の自主規制なんかどうでもいい
マスコミは日本語や日本語文化破壊の急先鋒だし
561名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:05:34.92ID:8ECaUXLE0
>>379
様は二重敬語になるから違和感が・・・
つける人いるけどね
462名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:57:19.42ID:8ECaUXLE0
>>252
そんな事ないよw
修学旅行説明会で旅行会社も「ご令息、ご令嬢」だったし
サービス業の中でもホテル業とか冠婚葬祭とか
畏まった接客が必要とされるからとテンプレにしてるとこあるんじゃないかな
552名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:04:55.43ID:bUS9uJ8h0
>>462
修学旅行で?
それはそれでめんどくさいなあ
790名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:23:10.27ID:8ECaUXLE0
>>552
社員が3人くらい来てたわ
旅行会社と学校とは長年の付き合いもあるし大口の商売だからね
丁寧にもなる
49名前:名無しさん@1周年ID:
そもそも文章から2文字取り出したようなものだから、単語として意味は無いだろ
首相のあれも和はともかく令はよくわからんかったし
60名前:名無しさん@1周年ID:
>>49
そもそもあの文章から令ぬいてくるってセンスがすごいわ
スピーチ要約しろっていわれてるのに本日はお日柄もよくを要約に入れちゃうかんじ
66名前:名無しさん@1周年ID:
>>60
わざわざorderしないと抜けないような漢字をなw
57名前:名無しさん@1周年ID:
え?なんで官邸はそんなにギスギスしてんの?
こんな文字合わせのことで
77名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:17:45.63ID:ZVdTrCmo0
>>57
官邸もアホだよね
ほとんどの国が興味ないって言ってんだからそこは「特に意味はないです」って言っときゃいいのに
なんでbeautifulやらharmonyやら直訳に反応してんのか訳わからん
86名前:名無しさん@1周年ID:
>>77
だから英語でもREIWAが正解だよね
58名前:名無しさん@1周年ID:
令月の令だけとるのは、ご飯の「ご」だけとるようなものだろ?
63名前:名無しさん@1周年ID:
>>58
それは令嬢の令だな
74名前:名無しさん@1周年ID:
>>63
じゃあ、「如月(きさらぎ)」の如だけとるか?
95名前:名無しさん@1周年ID:
>>74
如和

うん。わるくないな!ジョアってのはなんな懐かしい響きがあるな!

59名前:名無しさん@1周年ID:
このところの騒動はネット社会ならではだな
平成が出た時は世間の声も世界の声もたいして気にならなかった
81名前:名無しさん@1周年ID:
>>59
平成は結構そのままの意味じゃないの?
88名前:名無しさん@1周年ID:
>>81
まあ誤解の余地がないからな
102名前:名無しさん@1周年ID:
>>88
平たく成るから整地するってことだよな
151名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:26:07.61ID:bUS9uJ8h0
>>102
平成(Power Estate)
165名前:名無しさん@1周年ID:
>>151
平成(be flat)
159名前:名無しさん@1周年ID:
>>102
平成:平らに成る
 ||
ゆとり教育
282名前:名無しさん@1周年ID:
>>102
違うぞ
経済成長率が平らに成るって意味だぞ
814名前:名無しさん@1周年ID:
>>282
ああw失われた20年のことかw
109名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:21:26.91ID:3zBqINAh0
>>59
ヘイト法成立でぱよちんバンザイ
124名前:名無しさん@1周年ID:
>>59
いや単にニュースがないんだろ。
この元号のニュースがなければ、たぶんエイプリルフールネタしかなかったよ。
それぐらい今の日本は出来事がない。

平成になった頃はリクルート事件、消費税、ゲームボーイ発売、コンクリ事件、宮崎勤事件と
まだまだ日本もニュースが多かったし。

117名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:22:24.32ID:bPcZg7aV0
馬鹿なんだから黙ってればいいのに

学がないのに背伸びするからこうなるんだよ成蹊

149名前:名無しさん@1周年ID:
>>117
成蹊も漢籍由来だったな
173名前:名無しさん@1周年ID:
>>117
馬鹿は黙ってろ
134名前:名無しさん@1周年ID:
「宝」「輝」「豊」「玉」「光」「瑞」「白」「鳳」「青」「亀」「万」「勾」「美」「大」「太」「香」「薫」「芳」「明」「和」「環」「和」「治」「美」

こういう文字の組み合わせで古典に拠を求められるモノを選べばよかっただけの話。

141名前:名無しさん@1周年ID:
>>134
豊玉
176名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:28:47.87ID:PE3e8v+R0
>>141
左右対称でいいね。書きやすいし
144名前:名無しさん@1周年ID:
しかし日本の古典から囲繞したら叩くって異常だな
日本の元号日本の古典から引用してなにが悪いんだよw
157名前:名無しさん@1周年ID:
>>144
あの文章から令ぬいてくるってセンスがすごいわ
スピーチ要約しろっていわれてるのに本日はお日柄もよくを要約に入れちゃうかんじ
169名前:名無しさん@1周年ID:
>>157
俺も別に良い年号だと思わんがセンスとかみんな違うことで
自分が正しいセンス持ってルイスタンスで語られてもねえ
192名前:名無しさん@1周年ID:
>>169
万葉集の研究者が漢字知らないわけ無いからな
元ネタも知った上で組み合わせてる
221名前:名無しさん@1周年ID:
>>192
安倍と日本会議が裏で決めて、
むりやり万葉集の研究者に押し付けたくさいけどな
251名前:名無しさん@1周年ID:
>>221
鼻が利くないつもお前はw

皇帝や官僚の腐敗にうんざりしていることがこの原典だからこれでいいよ

348名前:名無しさん@1周年ID:
>>221
もっと上で決まってる、横田基地とか
412名前:名無しさん@1周年ID:
>>348
新世界秩序だからな
世界の富豪とマスコミと
それに媚びる人らが決めたんじゃないか

冗談です

225名前:名無しさん@1周年ID:
>>144
1300年以上中国の古典から引用してきたからね
240名前:名無しさん@1周年ID:
>>225
つっても慣例で中国古典か日本の古典でってずっと言われてたじゃん
中国古典を今まで選んでただけでルールには日本の古典からってのも
昔からちゃんと入ってたんだろ?
266名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:38:31.26ID:GgSGhvLj0
>>225
今回それの方が話題になっていい気がするのに漢字叩きだけだからね
名前に令って入ってる人は多いからまさしくヘイトだよね
154名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:26:37.08ID:wO39ysQc0
人の名前で花子(flower child)って言うか?
言わないでしょhanakoだよ
令和もreiwaでいいんだよ
174名前:名無しさん@1周年ID:
>>154
花子ってどういう意味か外人に聞かれたら(flower child)と答えるっちゅー話だろバーカ
214名前:名無しさん@1周年ID:
>>174
あー
なんつーか
ノーザンシーロード
ブルーフォレスト
ニューラグーン
ローズキャッスル
思い出した
177名前:名無しさん@1周年ID:
Order and Hermony=規律ある調和
良い意味だし、外人が日本の特色をあげるとき敬意と共に一番にイメージする言葉で
ぴったりだろ

beautiful なんて意味を「令」にもちいたことは未だかつてない

199名前:名無しさん@1周年ID:
>>177
出典に合わない訳では意味が無い。誤訳だ。
213名前:名無しさん@1周年ID:
>>199
なぜ出典に合わないと誤訳ってことになるの?
出典は漢字をそこから拾ってきましたってだけでしょ
255名前:名無しさん@1周年ID:
>>213
出典てそういう意味じゃないから。ニュアンスも持って来てるから。漢字の意味なんて多義的なんで。
272名前:名無しさん@1周年ID:
>>255
> 出典てそういう意味じゃないから。ニュアンスも持って来てるから。漢字の意味なんて多義的なんで。

ニュアンスをどうやって持ってくるの?ニュアンスは使用者によって自然に生じるもので、誰かがどこからか
持ってきて漢字にくっつけられるようなものではないんだけど。

411名前:名無しさん@1周年ID:
>>272
出典の用法の意味をもって組み合わせるんだよ?ちなみに「平成」は出典から「国の内外、天地とも平和が達成される」という意味をもつ。
452名前:名無しさん@1周年ID:
>>411
> 出典の用法の意味をもって組み合わせるんだよ?
いやだからそんなルールはないって。

>ちなみに「平成」は出典から「国の内外、天地とも平和が達成される」という意味をもつ。
違うよ。内平外成、地平天成が出典ってだけで、意味は関係無い。意味は使う人が決めるもの。

390名前:名無しさん@1周年ID:
>>255
そう、どの漢字も複数の意味がある。
仮に1字に6つの意味があれば、2字単語の意味は36通りのうちどれが正解か、詳しい人に聞かなきゃまず分からない。
それを「辞書引いたら一番上に書いてました」で勝手に決めつけで記事を書いてたわけだ

>>85は↓の漢英辞典で調べたものだけど、これだけで元号に込めた意味を素人が的中させるなんてまず無理
https://www.mdbg.net/chinese/dictionary

421名前:名無しさん@1周年ID:
>>390

その理屈だと「令和」の意味は安倍さんは解決しなかったので、どれが正解か分からんぞ。

たとえば外務省のBeautiful Harmonyも正解かどうか分からない。菅さんは「聞いてない」と訝しがった
ようだし。

245名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:35:40.84ID:LAfMr5Qp0
>>199
beautiful harmonyは正しい訳か?
326名前:名無しさん@1周年ID:
>>245
令の形容詞の訳としてbeautifulは正しい。beautiful dayって表現あるしな。和は言うまでもない。
183名前:名無しさん@1周年ID:
令和って安倍首相が決めたっていうじゃないか
元号は俺に決めさせてくれってか…

無知のくせに自己顕示欲は旺盛な男が総理大臣になると大変だな…

208名前:名無しさん@1周年ID:
>>183
発案者は別人なのだがね?
235名前:名無しさん@1周年ID:
>>208
それ日本の書物から抜粋してくれって総理大臣が依頼したんだろ
300名前:名無しさん@1周年ID:
>>235
漢文の国書がどれくらいあると思ってる?
345名前:名無しさん@1周年ID:
>>300
どれぐらいあると思ってる?とは?
多いから日本の古典から選んだとでも言いたいのですか?
506名前:名無しさん@1周年ID:
>>345
『万葉集』を安倍が選んだわけではない、ということですが?
700名前:名無しさん@1周年ID:
>>506
聞きたいのは私の方
184名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:29:12.70ID:YRvwxb8F0
いつもだったら何だゲンダイかで終わるのに
このスレは何か変だな
228名前:名無しさん@1周年ID:
>>184
ww
242名前:名無しさん@1周年ID:
>>184
まぁゲンダイ=CNNだとわかったのは収穫
200名前:名無しさん@1周年ID:
意味は受けとる人が決めるんじゃないのか?
官邸が意味まで決める権限あるの?思想信条の自由の侵害じゃないのか?
法律上内閣が決める権限があるのは元号の漢字だけでしょ
239名前:名無しさん@1周年ID:
>>200
出典があるのに、そんなわけがねえだろうが?
260名前:名無しさん@1周年ID:
>>239
どういうこと?出典の意味に拘束されるなんてルールはないんじゃない?

そもそも漢字はバラして組み合わせたら別の意味になるぞ。

たとえば「令色」にしてもいい意味なのか悪い意味なのかは辞書見るまで分からない。
「令月」はいい意味だが、「令色」は悪い意味だ。

その「令」を「和」と組み合わせた時、どんな意味になるかは安倍さんも菅さんも解説してないの
で分からないし、決まってもいないはず。

306名前:名無しさん@1周年ID:
>>260
それも反論できるな
色が悪い意味だからだよ
色がつくっていい意味じゃないだろ?
色に引っ張られてる

今回は和とついてるからな
和に引っ張られるとどうなるかだね

337名前:名無しさん@1周年ID:
>>306
> 色がつくっていい意味じゃないだろ?

よくも悪くもないけど?ニュートラルな言葉だよ

338名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:45:02.05ID:h9xJ8fr40
>>306
でも「色をつける」とか言うじゃん
あれも元々悪い意味なん?
346名前:名無しさん@1周年ID:
>>260
元号ってのは出典のニュアンスをもった漢字を組み合わせた造語。令色は当時悪い意味ではないし。
369名前:名無しさん@1周年ID:
>>346
> 元号ってのは出典のニュアンスをもった漢字を組み合わせた造語

そんなルールはない。そもそも出典の存在しない年号もある。

>令色は当時悪い意味ではないし。

今は21世紀だよ。

205名前:名無しさん@1周年ID:
令を非難してる奴は、マリ見ての令ちゃん馬鹿にしてんのか
223名前:名無しさん@1周年ID:
>>205
令の字を名前にしている人も結構いるしね。
令の字にケチつけている人は、何を考えているのか。安倍や皇室にケチつけられればなんでもいいんだろう。
318名前:名無しさん@1周年ID:
>>223
ケチ付けてる奴はにんげんのクズ以下の生きてるだけの役立たずだからな
同じ空気吸わせてやってる恩義も感じてなさそうで困るわな
340名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:45:16.72ID:YRYsxXdX0
>>318
人の名前と国レベルでは受ける印象が全く違うからな
人の名前で令を使う分には問題ないんだよなぁ
486名前:名無しさん@1周年ID:
>>340
令の訓読みがよ(い)だってのは知ってるか?
230名前:名無しさん@1周年ID:
orderがダメでbeautifulがいいっていうそのセンスが理解できないわ…
256名前:名無しさん@1周年ID:
>>230
邪推と言われそうだが

外務省「order!?命令なんて訳されたら安倍総理に怒られる
うおおおビューティフルハーモニー!!」

割とガチでこれだと思う

328名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:44:06.36ID:bUS9uJ8h0
>>256
訳的にはorderで問題ないけど、国内政治的にはマスコミが騒いだりするとマズいものなあ
忖度が働いてもしかたない
286名前:名無しさん@1周年ID:
>>230
出典をあえて英訳するとbeautifulになるから、なんだが。
322名前:名無しさん@1周年ID:
>>286
何処に文化が生まれ育つと?
233名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:35:00.94ID:FflcXY3W0
日本人でも命令と受け取るのが大半だよ
254名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:37:15.61ID:h9xJ8fr40
>>233
日本人なら大半は第一印象クールだろ
270名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:39:12.20ID:YRYsxXdX0
>>233
一目見た時に命令と思い浮かぶ人間のほうが多いよな
これが普通だよね

言葉の意味を知っている知らないではなく
誰もが一目見た時のどのように認識するのかが
一番重要であるということに気付いてないからな

271名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:39:12.83ID:02l8f9BW0
日本の元号のことは外人に関係ないやんけ
296名前:名無しさん@1周年ID:
>>271
わざわざFAXしたのは日本なんだが?
319名前:名無しさん@1周年ID:
>>271
文化を遺す目的で面倒な元号使わせてんだから
対外的にもしっかり伝えやがれ
世界で唯一の元号だからと言って使わせてんだろ
日本文化の誇りというのは単なるオナニーか
274名前:名無しさん@1周年ID:
orderで何が悪いのか
秩序ある平和なら、パヨクのお花畑平和よりマシだ
beautifulとか寒いから止めろ、むしろ
292名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:40:56.04ID:mGtcA/Tx0
>>274
良い悪いじゃなくて本来意図した意味と異なっているから訂正しただけ
297名前:名無しさん@1周年ID:
>>274
昨日まではネトサポが一生懸命"orderで何が悪いのか"と擁護してたのに、また安倍さんに
梯子外された形w
424名前:名無しさん@1周年ID:
>>274
端的に誤訳。
305名前:名無しさん@1周年ID:
言葉の由来は由来であって、その言葉の意味じゃねぇ
結論
外務省はアホ
309名前:名無しさん@1周年ID:
>>305
それなw
330名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:44:12.99ID:juRRAI9V0
>>305
鬼、テラ、神をハイグレードと訳してくれと言うようなもんですな
445名前:名無しさん@1周年ID:
>>305
由来を借りてくるのが典拠と言うものなんですが?
314名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:42:52.59ID:MdxBl0s+0
【令格】れいかく 規則。
【令顔】れいがん 美人。
【令規】れいき 善法。
【令器】れいき よい器。よい才能。
【令儀】れいぎ 立派な威儀。
【令慧】れいけい さとい。
【令厳】れいげん 厳命。
【令士】れいし 善士。
【令姿】れいし 美しい姿。
【令児】れいじ 酒令。
【令質】れいしつ 美質。
【令日】れいじつ 吉日。
【令終】れいしゆう 美名を保って死ぬ。
【令淑】れいしゆく しとやか。
【令準】れいじゆん 手本。
【令緒】れいしよ 功業。
【令章】れいしよう 酒令。
【令辰】れいしん 吉日。
【令人】れいじん 善行の人。
【令政】れいせい 善政。
【令節】れいせつ 佳節。
【令丁】れいてい 鈴。
【令図】れいと 善謀。
【令匹】れいひつ 善配。
【令辟】れいへき 令甓。
【令問】れいもん 令聞。
【令誉】れいよ 名誉。
【令容】れいよう 令姿。
【令令】れいれい 鈴の鳴る音のさま。
335名前:名無しさん@1周年ID:
>>314
すげえな
令の魔術師か
後ろの文字にネガティブな意味がないと令はいい意味に使われるな
354名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:47:07.90ID:MdxBl0s+0
>>335
「令」に「善い」という意味はなく全て「命令」だ

とか日本文化を知らずにうそを付く人に対しての実例を挙げた反論だ

381名前:名無しさん@1周年ID:
>>354
こういう言葉も知られていくといいね
いい言葉が多そうだ
398名前:名無しさん@1周年ID:
>>381
令嬢 っていうしな
420名前:名無しさん@1周年ID:
>>381
だから令の字を名前に使う人も多いんだな。
ケチつけている人たちは、嘘つき、デマ屋だよ。

タチの悪いことに、外国メディアの日本特派員の周りには、反日日本人記者がたくさんいる。
そういう連中に特派員はデマを吹き込まれ、母国のメディアに記事を書いちゃう。

450名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:56:19.20ID:MdxBl0s+0
>>381
いくつか「命令」の意味を含む単語を抜き切れなかったのはご愛嬌

命令語をかなり抜いてもなおこれだけ「善いこと」という意味の単語が残る

391名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:51:14.45ID:bUS9uJ8h0
>>354
そんな普段使わん言葉を並べても意味ないだろ
現代の用法において令は命令の意味がほとんど
無理に元号に使う必要はなかったと思うぞ
464名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:57:38.60ID:MdxBl0s+0
>>391
万葉集や文選から引用した言葉「文字」なんだから普段使わなくて当然だろ(笑)

タピオカ元年とかがお好みか?

492名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:00:20.87ID:q/xjS4RG0
>>464
タピオカ元年は割と好みだw
政府がやったら悪ふざけが過ぎると思うが
409名前:名無しさん@1周年ID:
>>354
中国発祥のすばらしい文化だね!
476名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:58:50.12ID:MdxBl0s+0
>>409
漢字は確かにそうだね
古代ギリシャ文化をヨーロッパ文化の根底とするように、漢字文化は日本文化の基礎そのもの
389名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:51:05.13ID:MdxBl0s+0
「令」の漢字としては「よい/りっぱな」という意味が元からある
④番目参照

そしてその用法用例を見ればいわずもがな>>314

473名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:58:37.75ID:8ECaUXLE0
>>314
令の知識が増えていくw
元号効果やな
830名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:26:12.36ID:XDfYX9N/0
>>314
そんなの全然使わないな
命令や号令の数百分の1でしょ
874名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:30:08.30ID:MdxBl0s+0
>>830
使う使わないの話ではなく、歴史的用法用例だ
そういう意味「善いこと」として使われた実績があるということ
「命令」の意味しかないというウソはバレた
888名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:31:42.60ID:y8ApGiyk0
>>874
そこでBeautifulなんて訳を持ってくるのは冷たい意味だって言ってる人と同じなんだよなぁ
あっそうだ!美しい国だ!馬鹿かよと
841名前:名無しさん@1周年ID:
>>680
令の形容詞的用法が一般的じゃないからだろう
しかし探せばこんなにある>>314

廃れていく日本語用法を復活させた意味でも良かったとしようぜ

令和万歳!少しずつ馴染んできたぞ

896名前:名無しさん@1周年ID:
order and peace
外国人記者の方が日本語も日本人の感覚もよく分かってるじゃん。もうお笑いでしかない

>>314
ウヨが頑張ったね

315名前:名無しさん@1周年ID:
orderはイメージ悪いので、beautifulで!
それ以外は絶対ダメ

もうね、安倍は子供かよおまえは

470名前:名無しさん@1周年ID:
>>315
端的に出典を無視した誤訳なんだよ。
505名前:名無しさん@1周年ID:
>>470
菅義偉官房長官は3日の会見で、外務省が英語訳として説明している「Beautiful Harmony」を「初めて聞いた」とコメントした。
317名前:名無しさん@1周年ID:
令の字に必死に悪い意味をあてがおうとしている連中は、令の字を名前に使っている人たちのことが見えないんだな。
カズレーザー怒っていいよ
362名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:47:48.04ID:bUS9uJ8h0
>>317
字源と字義を論じてるだけだろ?
これまで避けられてた字を選んだのは現政府
誤解されやすい字を選ぶからにはフォローは用意しとくべきだった
541名前:名無しさん@1周年ID:
>>362
フォローも何も出典を同時に説明しているわけで?
393名前:名無しさん@1周年ID:
>>317
わかんねえよ
もしかしたらご両親はカズレーザーに
人と和やかに何でも言うことを聞く子に育って欲しいという意味でつけたのかもしれないぜ。
てことは、この元号で言えば国民は諄々と俺様の言うことを聞けと言うことだよ。
347名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:46:22.48ID:T2T0zHgs0
海外は安倍ちゃんに忖度する必要ないですしおすし
524名前:名無しさん@1周年ID:
>>347
いや、同時に与えられた出典は考慮しろや?
530名前:名無しさん@1周年ID:
>>524
だよね?
説明もしててそこをちゃんと聞いてたらわかるだろうに
540名前:名無しさん@1周年ID:
>>530
あの説明で納得するのか? 信じられない。
569名前:名無しさん@1周年ID:
>>540
納得も何も他の国のメディアはちゃんと翻訳してんじゃん
351名前:名無しさん@1周年ID:
>>337-338
色がついてるものは慣用句的に悪いだろ
真っ白や無垢が最上級
380名前:名無しさん@1周年ID:
>>351
慣用句を全て知ってるわけではないが、慣用句に限定する必要もないでしょ。
たとえば「花の色」は単に桜の姿、形という意味で、別に悪い意味はないですが?
456名前:名無しさん@1周年ID:
>>380
令色の色はカラーではなく、好色、漁色のような欲情の意味だね
色めき立つとかね
499名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:00:44.59ID:8ECaUXLE0
>>456
何でだよ
顔色の事だ
508名前:名無しさん@1周年ID:
>>499
書きながら理解したわ
色になぜ悪いイメージがあるんだろうと自分でも書きながら不思議だったが
欲の意味の色として令色は使ってるから令は色(欲)に引っ張られて悪い意味になったんだ

顔色は顔の色(color)だよ

599名前:名無しさん@1周年ID:
>>499
これで合ってる。失礼した。
令色は巧言令色の単なる略語だな。
520名前:名無しさん@1周年ID:
>>456
だからそれは「令色」が悪い意味だという前提条件があるから分かるのであって、
「令色」の漢字の組み合わせから分かることではないよね。

「令」や「色」の漢字を知っていても、「令+色」の意味がどういう意味になるかは元の漢字だけから
では分からない。

同様に、「令和」も、いくら出典の「令」と「和」を解説しても、「令+和」の意味の説明にはならない。

572名前:名無しさん@1周年ID:
>>520
そもそもだが巧言令色で一つの意味があって、令色は略語じゃないのか?
611名前:名無しさん@1周年ID:
>>572
違う。当時肯定的な意味だったのを孔子が逆説で使って、否定的な意味が加わっただけ。
623名前:名無しさん@1周年ID:
>>611
どちらが?令色が巧言令色が?
616名前:名無しさん@1周年ID:
>>572
そうかもしれないけど俺が言いたいのは、個々の漢字の説明をいくらしても、漢字を組み合わせた語の
説明にはならないということ。還元主義的な分析自体が間違ってるんだよ。
627名前:名無しさん@1周年ID:
>>616
しかも作った新語だからね
熟語として意味がある言葉ではないんだよなあ
685名前:名無しさん@1周年ID:
>>627
政府が説明不足だったのかもね
今までにない漢字の組み合わせなら個々の漢字の意味でどういう言葉か推察されるのは当然だし
691名前:名無しさん@1周年ID:
>>685
説明してたよ
イギリスのBBC以外はちゃんと翻訳してたはずだけど
656名前:名無しさん@1周年ID:
>>616
令和の意味はこれから確立していくしかないな

巧言令色の令色はこの例えとして相応しくなかったなw

396名前:名無しさん@1周年ID:
法令なんて糞食らえって都合がおありな人が多すぎるよねw
417名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:53:14.20ID:mGtcA/Tx0
>>396
100歩譲って法令の令だとしても嫌悪するのは異常だよね
アナーキスト気取りなのか
482名前:名無しさん@1周年ID:
>>417
アナーキスト、極端な自由主義者は少ないかもしれないが
現行政府司法警察機構が嫌いって人は多いんでしょう

そういう人ら的には犯罪を犯罪と言われない世界が望ましいんだろうしさ
俺はメリットなさすぎて無理

397名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)00:51:58.97ID:y8ApGiyk0
で訂正してやったのがBeautiful Harmonyなの?

そもそも令月からなんでBeautifulなんて出てきた

515名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:01:53.97ID:lY4InfNw0
>>397
beautifulだと「旧暦2月(新歴3月)、梅の花」というのと微妙にマッチしないんだよな

梅の花をbeutifulと思うかは感性の問題だけど、もっと日本的な奥ゆかしさとか、穏やかさとかが表現できる単語じゃないと。

beautifulはbrightとかvivitとか、そういう方向の「鮮やかに奇麗」なニュアンスが強すぎるわ

556名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:05:00.73ID:y8ApGiyk0
>>515
そうなんだよ
Cool Japanなみに馬鹿っぽさが垣間見える
どう考えても美しい国にひっかけようとした浅はかな訳
571名前:名無しさん@1周年ID:
>>556
あーそれなのか
日本マジでヤバいな
588名前:名無しさん@1周年ID:
>>515
>>556
令月の令のニュアンス自体ぶっちゃけ誰も分からんでしょ。いくら「良い月、めでたい月」と言われても。
奈良時代の人呼んできて聞かないと、現代人には分からんよ。聞いてみたら「ただ2月のことで、特にそんなニュアンス
ないけど?」と言うかもしれないし。
652名前:名無しさん@1周年ID:
>>588
現代でも令という漢字の訓読みはよ(い)だから。
588名前:名無しさん@1周年ID:
>>515
>>556
令月の令のニュアンス自体ぶっちゃけ誰も分からんでしょ。いくら「良い月、めでたい月」と言われても。
奈良時代の人呼んできて聞かないと、現代人には分からんよ。聞いてみたら「ただ2月のことで、特にそんなニュアンス
ないけど?」と言うかもしれないし。
652名前:名無しさん@1周年ID:
>>588
現代でも令という漢字の訓読みはよ(い)だから。
403名前:名無しさん@1周年ID:
萌和とかにすれば、みんな納得したのになwww
415名前:名無しさん@1周年ID:
>>403
もうええわw
428名前:名無しさん@1周年ID:
>>403
読みも訓読みを採用すれば完璧だね
423名前:名無しさん@1周年ID:
命も令も意味は同じで命令だ!ってのを一昨日くらいからよく見るけど
命令がどうして生命=lifeになるんだ?
436名前:名無しさん@1周年ID:
>>423
というか令と命はもともと同じ字だった。
そういうこともちゃんと辞書を調べれば載ってるよ。
469名前:名無しさん@1周年ID:
>>423
命じると令するってのは同じ意味っぽいかも
477名前:名無しさん@1周年ID:
というか、菅と言う人もどんどん本音を言い始めましたね。

本当にこの元号を考えた人は考えが足らなかったのか、もしくは故意にやったとしか思えないね。

俺もそういう意味に取られると思ってましたし、そんなの当たり前の話でしょう。

令という文字を現代の日本人が見たらみんな冷たい強制的なニュアンスを思い浮かべますから。

そして、日本語をある程度勉強されたのであろうアデルシュタイン氏という記者が

そう感じるのも自然の事ですね。

491名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:00:16.05ID:mGtcA/Tx0
>>477
8割が好意的にとらえてますよ
安心しておk
512名前:名無しさん@1周年ID:
>>491
日本会議工作員の得意技、「多くの人は支持してる」ですかぁ? wwww
519名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:02:16.96ID:mGtcA/Tx0
>>512
ニュース見ないのかな?
496名前:名無しさん@1周年ID:
良和にしておけば、こんな問題でなかったのに
518名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:02:12.19ID:vDLBi77K0
>>496
何にしても共産党洗脳バカとテヨンが言いがかりをつけるw
538名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:03:58.74ID:3zBqINAh0
>>496
ガンダムで戦争ガー
527名前:名無しさん@1周年ID:
クソ恥ずかしいのが

典拠を説明するなら
「風和」の和なんだから、harmonyじゃなくてsoftとかfeel good
とかだろうに

orderの方だけを慌てて、訂正してるのが丸わかりのbeautiful harmony

外務省はアホ

554名前:名無しさん@1周年ID:
>>527
風が和らぐの「和」なんだから、「弱くなる」の"weaken"が正しいよ
597名前:名無しさん@1周年ID:
>>554
何にせよ、風が和らぐにしろ
和やかな風にしろ
harmonyはねぇだろって話

ハーモニーはいい感じ!気に入った!
オーダー?命令なんて訳しちゃダメです!

割とガチでこんなだぞ
外務省はアホ

643名前:名無しさん@1周年ID:
>>597
まあ "Beautiful harmony" で普通連想するのは調和ではなく音楽だろうしな。外務省がアホなのは
同意する。
684名前:名無しさん@1周年ID:
>>597
発案者がそういう意味を託しているのでね?
575名前:名無しさん@1周年ID:
出典万葉集ですと言っただけで、
万葉集の当該箇所を出典として選んだ理由を
きっちり説明できなかった無学なFランおじさんたちが悪い
630名前:名無しさん@1周年ID:
>>575
いやいや、出典聴いたら、その意味調べておけや?それが取材というものだ。
645名前:名無しさん@1周年ID:
>>630
その出典の何処に文化が生まれ育つの意があるの?
752名前:名無しさん@1周年ID:
>>645
この詞書最後まで読むと、漢詩に負けないように和歌を詠むぞ、って意味なんだよ。
576名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:07:03.21ID:twM/zsiu0
クールジャパンと解釈するのは
ユニークさが含まれてて良いと思うけど。

安倍政権における外務省は無能だとずっといわれてきたことだが変わらないね

593名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:08:36.59ID:mGtcA/Tx0
>>576
安倍ちゃん以前でも外務省が有能だったことありましたっけ?
608名前:名無しさん@1周年ID:
>>593
ハニトラのカモであったのと
佐藤優みたいな天皇がいたっけなぁ
579名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:07:16.59ID:YHQTtrr20
こういうのは最初の印象が大事で
令という字をみて
命令の令ねって思わないの安倍信者だけだぞ
614名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:09:49.36ID:b8NwzeeO0
>>579
思っても発狂するのはぱよちんだけw
636名前:名無しさん@1周年ID:
>>579
元号と一緒に出典を発表しているのにか?
681名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:15:06.26ID:mGtcA/Tx0
>>636
ニュース見ない人
教えてもらっても理解ができない人
770名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:21:54.39ID:YRYsxXdX0
>>681こういう人は感性を磨きなおしたほうがいい

>>680が正解

794名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:23:27.04ID:mGtcA/Tx0
>>770
常識を疑えと言うことか
581名前:名無しさん@1周年ID:
「令和」の英訳せよが「beautiful harmony」(美しい調和) だと 試験落ちます

逆でも試験落ちます

587名前:名無しさん@1周年ID:
>>581
英訳する必要なくない?
reiwaって書きゃいいだけ
598名前:名無しさん@1周年ID:
>>581
令嬢をbeautiful girlと訳しても、 ☓だろwww
586名前:名無しさん@1周年ID:
 過去の元号でもいちゃもんつけようと思えば
できるじゃない 明治 明らかに大っぴらに民を治める
強権国家とか日本共産党が明治元年に存在したら発狂してるだろ
601名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:09:03.96ID:riENGtJC0
>>586
明治は明るく治めるという意味だと思ってた
607名前:名無しさん@1周年ID:
>>601
昭和は?
612名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:09:46.09ID:riENGtJC0
>>607
分からない
621名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:10:19.34ID:oYCZ0bS80
>>607
明らかに笑え
674名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:14:40.03ID:bUS9uJ8h0
>>607
「百姓昭明、協和萬邦」
人々が、それぞれ徳を明らかにすれば、世界の共存繁栄がはかられる
589名前:名無しさん@1周年ID:
ご令嬢、とか良い意味で使うことすら知らないパヨクと半島人
641名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:12:09.12ID:2I/XQPx00
>>589
ボクも令嬢もの大好きですwww
646名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:12:21.16ID:7VH7OI9zO
>>589
安倍のことか
594名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:08:43.36ID:hoja2XA80
命令

命令は
5月1日から
命は良いことという意味になります。

603名前:名無しさん@1周年ID:
>>594
あほなの?
それは令を命じることだぞ?
617名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:10:05.46ID:hoja2XA80
>>603
安倍信者が良いこととか言うから・・・
618名前:名無しさん@1周年ID:
令というか命令というか令状というか、そんなもんで和を成せとか大上段から言うもんじゃないんだよ
日本人は和ってのはもっと社会接触関係のうちに自然発生的に生まれてくるもんなんだよ
(例、判例における和解等)
大上段から、和を定義するかのような、しかもそれを元号にするとかナンセンスの極み
640名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:12:03.31ID:mGtcA/Tx0
>>618
聖徳太子に喧嘩売ってんのかコノヤロー
671名前:名無しさん@1周年ID:
>>640
その時、大陸からの移民が入ってきてるんだよ
仏教の伝来も同時期
736名前:名無しさん@1周年ID:
>>640
「和を以て貴しとなす」は押し付けじゃないよ。

十七条憲法の続きを読めば分かるけど、然上和下睦 諧於論事 則事理自通とあり、

「上の者が和を以て下に接し、下の者が親しみを以て上に接して、多くの人と議論をすれば、
自然と道理が見いだせる」

という意味だよ。

悪用して議論封殺で上に従えって意味で使ってる人いるけど、全く逆だ。

763名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:20:55.50ID:mGtcA/Tx0
>>736
議論封殺に使ってる人いるの!?
そいつぁおどれぇたゾ
651名前:名無しさん@1周年ID:
>>618
普通にそう言う感覚を抱くのは当然なんだけど、
政府の中枢部の人間は一般国民の感覚と乖離しているのが露見したな
それどころか発表会見でも国民はこうあれ風の話し方してだろ。
あれだけでも強い違和感だわ、俺達が決めたんだから受け入れろよおらおら感
653名前:名無しさん@1周年ID:
>>651
そんなもんだろ
国民が決めるもんではないし
620名前:名無しさん@1周年ID:

  陛下の認識と、官邸サイドで、食い違いが発生している

642名前:名無しさん@1周年ID:
>>620
無学な安倍が考えた「令和」と、
これから何十年も呼ばれるのは
陛下にしてみればたまらんだろ。
731名前:名無しさん@1周年ID:
>>642
発案者は安倍じゃないんだけど?
741名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:19:32.57ID:y8ApGiyk0
>>731
もうちょっと中西のことを知ろうよ
629名前:名無しさん@1周年ID:
というか、やっぱりクールジャパンも広まってるんですね、海外で。

恥かしいよね、あれ考えた奴も最悪ですよ。

その内、トレメンダスジャパンとかグレートスーパージャパンとか言いだすんでしょうね。

まあ、一時期流行りましたけどね、国家の名称にグレートをつけるのは。

イギリスも昔はGreat Britain だからね。

あれも今のイギリス人は”先祖はちょっとネーミングを間違えたな”と思ってると思いますね。

大日本帝国とか恥かしいからね。

658名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:13:23.76ID:CKiEbxll0
>>629
大韓民国とか恥ずかしいネーミングの国が現存するらしいよ
721名前:名無しさん@1周年ID:
>>629
もともと、その言葉考えたの外国人だしw。
666名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:13:59.90ID:YHQTtrr20
誰が書いたかもわからないのを日本の代表にするなよ
どうせ作者不詳なら平家物語の祇園精舎のくだりからとれと
安倍内閣にふさわしい内容だし
670名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:14:28.22ID:hoja2XA80
>>666
詠み人知らずの引用ww
676名前:名無しさん@1周年ID:
>>666
平家物語をできるわけないだろww
795名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:23:30.87ID:l3MF8moF0
>>666
今の日本そのものだしいいなそれ
813名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:24:37.66ID:oYCZ0bS80
>>795
不祥事おこしても誰も責任取らない

切腹文化の反動かな

今の日本らしいよ

687名前:名無しさん@1周年ID:
日本国民の誰もが命令の令と思い、
漢字本家の中国もそう言ってんだから、
命令の令と考えるのが普通だし、それが正しいんだよ
815名前:名無しさん@1周年ID:
>>687
どうして出典を無視したがるのかね?
828名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:25:50.44ID:oYCZ0bS80
>>815
子供のころ いい訳するなって親にいわれなかった?

出典がとかいい訳にすぎない

715名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:17:13.70ID:hoja2XA80
起きたら
令和で会社いけよw
728名前:名無しさん@1周年ID:
>>715
イエッサーw
738名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:19:08.79ID:mGtcA/Tx0
>>715
どういう意味?
ハイセンス過ぎるのか笑いどころが解らん
716名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:17:18.31ID:0oCsLGHx0
この辺の皮相的な批判は無知だなで切り捨てられるから楽だと思うけどね
じゃあ他国はもっと素敵な元号作れば?で済むし
758名前:名無しさん@1周年ID:
>>716
他が廃止して今や元号は日本だけなんだな
773名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:22:07.41ID:0oCsLGHx0
>>758
知ってるw

玲瓏も元を辿れば同じ語源なんかな
視覚聴覚両方表現出来る

727名前:名無しさん@1周年ID:
令嬢:beautiful daughter
745名前:名無しさん@1周年ID:
>>727
娘なのぉぉぉぉお!?w
767名前:名無しさん@1周年ID:
>>745
「良家の娘」じゃないかなと
782名前:名無しさん@1周年ID:
>>767
自分の娘は美しいみたいな意味に感じたンゴ
806名前:名無しさん@1周年ID:
>>782
それどこの板の方言だったっけ?w
なんか久々に見た
729名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:18:33.88ID:lY4InfNw0
さっきも書いたけどsereneがいいと思うんだよな。
母国語の人にとっても難しい単語じゃないし

Weblioより「serene」
「晴朗な、うららかな、のどかな、澄み渡った、雲ひとつない、穏やかな、静かな、落ち着いた、安らかな、平和な」

「新暦3月の日本の春」を表せる他の単語があとは思いつかない。あとはgenialあたりか。
なんにしてもbeautifulでは、ニュアンスが全然伝わらないから外務省の声明としてはやめてほしい

749名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:20:08.50ID:MdxBl0s+0
>>729
それじゃ「令」の意味ではなく「令月」そのものになってしまう
俺の翻訳はどうだ?
877名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:30:23.25ID:lY4InfNw0
>>749
relieveは負のイメージが強すぎるよ。
和らぎの意味はあるけど民が苦しんでるのが前提になってしまうw
フランス人権宣言みたいなイメージになるぞww
922名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:34:50.15ID:MdxBl0s+0
>>877
たしかにそれは俺も思っていた
和らぐ(やわらぐ)は「Calm down」でどうでしょう
935名前:名無しさん@1周年ID:
>>922
これ以上落ち着いてどうすんだ
おじいちゃんかよ
995名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:41:09.64ID:lY4InfNw0
>>922
calm downって取り乱している人や暴れている人とかが、落ち着きを取り戻すようなニュアンス
日本語で和らぐって言葉は、英語にすると意味するものが変わってしまう

自分は和についてはHarmonyでいいと思うよ

911名前:名無しさん@1周年ID:
>>729
いいねぇ
739名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:19:13.77ID:n3UIecpz0
令嬢AVが量産体制
757名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:20:26.03ID:oYCZ0bS80
>>739
それあるかもしれんよ

令嬢ものAV

令和嬢Xの悪寒みたいなAV

762名前:名無しさん@1周年ID:
>>739
それな!
761名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:20:42.71ID:dpVmeU3A0
そもそも日本が引用元も説明してるのにきちんと取材せず報道しておいて

英訳つけないのが悪いって

レベルが低い報道機関だな

768名前:名無しさん@1周年ID:
>>761
引用元と意味は違うと思うけど
831名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:26:18.06ID:dpVmeU3A0
>>768
令月は吉兆な良い月という意味。後2月という意味もある。

外務省のビューティフルの方が近いだろ。

868名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:29:25.58ID:y8ApGiyk0
>>831
どう考えたらBeautifulなんて出てくるの?
英単語を知らないバカなの?
923名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:34:54.87ID:dpVmeU3A0
>>868
俺はorderに比べればまだ近いと言っている。
930名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:35:52.38ID:Sd7Yu7+I0
>>923
間を取ればNeat Harmonyだよな?違うの?
974名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:39:50.55ID:dpVmeU3A0
>>930
そのものズバリな英単語など無いだろう
986名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:40:39.76ID:HvdQ2V5p0
>>974

(‘人’)

苺ならpaxだよ(笑)

955名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:38:15.24ID:38NnMB0RO
>>868
馬鹿はおまえだよ。
令息とか令嬢ってどういう意味だい?
971名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:39:29.19ID:y8ApGiyk0
>>955
やっぱりバカだよ
令月の令と
令嬢、御令息の令が同じだと思ってるあたりがな

大丈夫か?

871名前:名無しさん@1周年ID:
>>831
近いかどうかではなく正しいかどうかの話だろ。
909名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:33:35.33ID:dpVmeU3A0
>>871
おいおい、正しいかどうかなら正解などない。日本独特の表現なんだから英語に完全一致する単語などあるかよ。
925名前:名無しさん@1周年ID:
>>909
英語のテストで正解がもらえるかどうかのレベルの話。

「Beautiful」は不正解。
「Good」なら正解。

766名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:21:13.60ID:hoja2XA80
寝て起きたら
令和行動だわ・・・

寝ようテンション下がるw

791名前:名無しさん@1周年ID:
>>766
出社行進なのぉぉぉぉぉぉぉぉお!?w
803名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:23:56.02ID:hoja2XA80
>>791
軍艦行進曲入れよう・・
825名前:名無しさん@1周年ID:
>>803
くぅ~ろぉ~がぁ~ねぇ~のぉ~
844名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:27:15.87ID:hoja2XA80
>>825
何も考えず令和行進するのがミソ
令和!令和!

令和!
ぜんたーいすすめっ

778名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:22:14.85ID:kFVZVGBk0
だいたいオリンピックのロゴもキャラクターも元号も選ぶ奴にセンスねーんだよ

選ぶなら万和か万保やろが!!

893名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:32:01.91ID:dpVmeU3A0
>>778
濁音が嫌われて落ちてる。

そのうち濁音のある元号も選ばれるだろうがな。

今回、出展の令月が2月という意味で皇太子様の誕生月である事が決め手になった気がする。

929名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:35:52.53ID:HvdQ2V5p0
>>893

(‘人’)

濁音の区別が中国語や半島語では付かんのよね(笑)

例えばpとbは(`八´)や<丶`∀´>には理解不能だからね(笑)

pとphの文化圏だから忖度したんだよ(笑)

781名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:22:27.82ID:hoja2XA80
令和行動用意!
798名前:名無しさん@1周年ID:
>>781
イエッサー!w
931名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:36:01.30ID:38NnMB0RO
>>850
原典ではそうとしか取れないけどな。
>>798読んで反論があればしてみてくれ。

ちなみに「令月」は具体的に旧暦二月のことを指す場合もある。
名実ともに冬が終り、春が実感でき始めるころだ。

949名前:名無しさん@1周年ID:
>>931
うん、分かった
安倍ちゃんらの意図が分かった
958名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:38:21.01ID:y8ApGiyk0
>>931
良い、めでたいの意味はあれだろ令月からなんで美しいなんて出てくるの?
785名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:22:39.40ID:MdxBl0s+0
令・・よい
和・・やわらぎ

good and relieve

804名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:24:01.28ID:y8ApGiyk0
>>785
ああなんかその訳がしっくりくるわ
822名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:25:19.06ID:HvdQ2V5p0
>>785

(‘人’)

おむつかよ(笑)

889名前:名無しさん@1周年ID:
>>785
その意味は良いね
ガースーが掲げた時の第一印象に近い
786名前:名無しさん@1周年ID:
とにかくbeautiful harmonyはほんと酷い
普通に外人にも、鉄血・鉄十字のOrder and Peace(背理は血と名誉)と堂々と言うべき安倍は
904名前:名無しさん@1周年ID:
>>786
Order and Peace でググったら

peace and orderとは、主な意味
「治安」ってでてきたぞ・・・・・「peace and order=治安」って成語だ
917名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:34:13.78ID:0R+/LiNp0
>>904
承知の上で配信してるぞ、確信犯w
924名前:名無しさん@1周年ID:
>>904
いや、どー考えても、私の書いた背理ってネタってわかんない?
血と名誉なわけないやん?ふつーに考えて…
単なる安倍にお似合いのナチスからパクっただけ
954名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:38:06.08ID:HvdQ2V5p0
>>904

(‘人’)

長いよ(笑)

それならpaxで良いじゃん(笑)

797名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:23:41.11ID:38NnMB0RO
原典の万葉集の「令」は明らかに「良い」「美しい」の意味。
令嬢とか御令息とか言うがごとし。

わざわざ記者会見までして「令和」の解りにくい解説をした安倍首相の説明不足だと思う。
外国政府へのFAXもその線だったのだろう。
案を提出した「有識者」は意味をきちんと解説しておくべきだった。
その有識者の責任が最も大きく、要らぬ誤解を招いて残念だと思う。

中国などはこれを政治的に利用したフシがある。
「○月吉日」という言い方があるが、古来中国には「令月吉日」という書き方さえあった。

826名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:25:33.49ID:y8ApGiyk0
>>797
だから万葉集の令月という言葉から取ってるのになんで令嬢や御令息の令なんて話が出てくるんだ?
928名前:名無しさん@1周年ID:
>>826
令名あたりを挙げるべきかな。
944名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:37:12.25ID:6s7AbM1V0
>>826
チェリーピッキング
848名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:27:35.41ID:MdxBl0s+0
orderは誤訳だけど、安倍の標語の「美しい国」そのままの
「beautiful and harmony」はさすがに忖度しすぎだわな
外務省が勝手にやってるんだろうが
発案者激怒だろうな(笑)
864名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:29:01.72ID:HvdQ2V5p0
>>848

(‘人’)

スマホの翻訳だと令はdecreeだよ(笑)

orderでも構わんよ

901名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:32:45.97ID:MdxBl0s+0
>>864
スマホの翻訳より万葉集研究者の訳の方が信じられますよ
あなたはスマホ万能だと勘違いしてますけど
942名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:36:53.97ID:HvdQ2V5p0
>>901

(‘人’)

いや海外メディア様の話なんだから(笑)

989名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:40:43.33ID:MdxBl0s+0
>>942
海外メディアが間違えてるって話なのでは?

和を「ハーモニー」とか「ピース」って訳すのは令を「Order」と訳すように原典無視の文字だけの直訳で良くない

万葉集では「春になって風和らぎ」「かぜやわらぎ」の「和」だ

850名前:名無しさん@1周年ID:
実際のところ安倍ちゃんらは
ほんとに「令=美しい」と思ってたのかも
931名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:36:01.30ID:38NnMB0RO
>>850
原典ではそうとしか取れないけどな。
>>798読んで反論があればしてみてくれ。

ちなみに「令月」は具体的に旧暦二月のことを指す場合もある。
名実ともに冬が終り、春が実感でき始めるころだ。

949名前:名無しさん@1周年ID:
>>931
うん、分かった
安倍ちゃんらの意図が分かった
958名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:38:21.01ID:y8ApGiyk0
>>931
良い、めでたいの意味はあれだろ令月からなんで美しいなんて出てくるの?
861名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:28:43.17ID:l3MF8moF0
しかしこんなに後付けで色々説明付け足さないとならん元号ってなんなんだ?
最初から出典経緯を透明にしてりゃこんなことにならんかったろアホすぎ
872名前:名無しさん@1周年ID:
>>861
本当は中国古典が元なのに
無理やり日本古典からの引用だということにしようとするから歪みが生じる
日本の古典なんて中国の影響から逃れられるわけがないのに

結局、バカなナショナリスト安倍に合わせた結果だよこれも
だからバカなナショナリストを国のトップに置いちゃ駄目なんだよなぁ

957名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:38:18.64ID:dpVmeU3A0
>>872
何でも安倍のせいにしたいだけだろ。

中国の古典だろうが日本の古典だろうが、文字には幾つもの意味が存在するし、日本と中国では意味も使い方も違ってくる。

出典まで説明してるのに、無理やり違う意味でとろうとするのは悪意でしかない。

997名前:名無しさん@1周年ID:
>>957
論理的に考えて安倍のせいなのは間違いないだろうよ
なんで日本古典(中国のパクリばっか)にこだわる必要があった?
それはバカウヨの日本スゴイ思考にほかならんだろうよ
990名前:名無しさん@1周年ID:
>>861
菅が元号と一緒に出典も説明したよね?
919名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:34:30.75ID:m8US2ZIp0
意味わかんないのに勝手に解釈して報道するほうが馬鹿だと思うが違うのか?
943名前:名無しさん@1周年ID:
>>919
勝手に解釈してるのは日本側。

出典からは「良い月で、風が和らいでいる」という解釈しかない。

952名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:37:51.57ID:Sd7Yu7+I0
>>943
出典を説明しないと分からない元号ってどうなの?
960名前:名無しさん@1周年ID:
>>943
そもそもそれも安倍さんがそういう気持ちを込めたと言ってるだけで、
法律上、意味が改元令で定義されていたり、閣議決定されてるわけじゃないからね

そういう意味だという法的根拠は皆無だし、安倍さんの発言に拘束力があるわけでもない
勝手にそう言ってるってだけ

964名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:38:53.18ID:m8US2ZIp0
>>943
アスペかな?
日本がこういう意味ですって決めたことを意味がわからない状態で勝手に解釈して報道する記者がおかしいって話だけど
987名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:40:42.10ID:3UDcA1Z40
>>964
それな
取材不足の状態で誤解釈して、間違ったら日本政府のせいにしてる
頭おかしい
947名前:名無しさん@1周年ID:
日本人は明治、大正、昭和、平成と
元号の意味を意識して使ってきたのか?
外国もその意味を知ってきたのか
今回だけ騒ぐなよ
959名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:38:30.01ID:4If0x49j0
>>947
無理矢理安倍さんを否定したい層がいるよね
975名前:名無しさん@1周年2019/04/04(木)01:39:53.82ID:XDfYX9N/0
>>947
明るい治世、大きく正しい、明るい日本、平和に成る、だろ?
だれでも想像できる単語だよ
992名前:名無しさん@1周年ID:
>>975
だな
996名前:ばーど ★2019/04/04(木)01:41:14.18ID:v1APkpdR9
次スレ

【令和】海外メディアの「Order and Harmony」に首相官邸がカンカン…外国人記者にメールで反論「意図した意味ではない」★3
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1554309660/

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。